Trip of Doll  Festival in Hino

どこか懐かしさを感じる街角や商家、さらに日野独特の風景である桟敷窓越しなどに
江戸時代から現代に至るまでのお雛様や創作人形が飾られます。
開催期間/平成29年2月12日(日)~3月12日(日)
休館日/開催期間中は、近江日野商人館、日野まちかど感応館、近江商人ふるさと館は無休
Hina dolls and various dolls from Edo to Showa Period are exhibited on streets, merchants’houses and through the
windows of balcony with distinctive scenery of Hino.
Dates: Feb.12(Sun)-Mar.12(Sun),2017
Closing Days: Open throughout the festival for Ohmihino Merchant Museum, Hino Machikado Kannno Museum and Ohmi Merchant Furusato Museum.

 
大窪から村井・西大路にかけての一帯
Entire region from Okubo to Murai and Nishioji.

Ohmi Hino Merchant Museum
日野商人・山中兵右衛門の旧宅を資料館にしたもの。当館では日野商人宅に伝わる貴重な雛人形などを展示します。
◎入館料/大人300円 こども120円
Former residence of Yamanaka Hyoemon, a Hino merchant.
Exhibition of noble Hina dolls inherited to the house.
◎Admission Fee: Adult 300yen  Child 120yen
Hino Machikado Kanno Museum
(Tourist Association)
日野商人の主力商品「万病感応丸」の創始者正野法眼玄三の薬店。観光案内所となっている当館では新・旧の雛人形をはじめ、創作雛人形などを展示します。
Pharmacy of Shono Hogen Genzo who was a founder of
“Manbyo-Kannomaru”, main product of Hino merchants.
Tourist information center and exhibition of old and new
Hina dolls.
Ohmi Hino Merchant Museum
日野商人山中正吉家の本宅。当館では、山中家に伝わる御殿雛などを展示します。
Principal Residence of Yamanaka Masakichi, a Hino merchant.
Noble Hina dolls inherited to the family are exhibited.

Houses and shops
桟敷窓のあるお宅をはじめ、各家や商店街では、通りに向けて雛人形の展示や雛飾りがおこなわれています。(展示期間や時間は各家・商店によって異なります。)
Hina dolls and decorations are exhibited at windows of
houses and streets.
(Exhibition time depends on houses and shops.)
   
 
お雛さまが
お出迎え!

Hina Doll Greeting!
実施日/
平成29年2月26日(日)、3月4日(土)、5日(日)
日野まちかど感応館で、お雛さまがお出迎え。皆様の目を楽しませてくれます。※時間等詳しくはお問い合せください。

Dates:Feb.26(Sun),Mar.4(Sat),5(Sun),2017
Hina dolls wait for your visit at Hino Machikado Kanno Museum. ※Please feel free to ask time.

JRふれあいハイキング
「日野ひなまつり紀行と町並み散策」

JR. Fureai Hiking
”Trip of Hina Doll Festival and Streets in Hino”
実施日/平成29年2月26日(日)
参加申込みは日野観光協会事務局まで
Date: Feb.26(Sun),2017
Contact Hino Tourist Association Office for application.

 
日野まちかど感応館へは、JR貴生川駅乗換近江鉄道日野駅よりバスで「西の宮」下車すぐ
To Hino Machikado Kanno Museum.
Change trains at JR.Kibukawa.St to Hino.St. on Ohmi Railway Get off bus at Nishinomiya.

http://www.hino-kanko.jp/
↑ページトップへ

Trip of Hina dolls inherited to merchants’houses.

商家に伝わる貴重な雛人形など、江戸時代から平成にかけての雛飾りを約110セット展示します。
開催期間/平成29年2月1日(水)~3月20日(月・祝)
休館日/2月6日(月)
About 90 sets of Hina dolls and decorations during Edo and Showa Period are exhibited.
Dates: Feb.1(Wed)-Mar.20(Mon),2017
Closing Day: Feb.6(Mon)

 
House of Gokasho Ohmi Merchant, residence of Nakae Jungoro.
雛匠東之湖氏が心を込めて制作した、平成の創作雛を展示します。近江の麻をまとった「清湖雛」はびわ湖をモチーフにしており、26アイテムが並べられ人々を魅了します。また、東日本大震災の被災者に思いを届ける「絆雛」を毎年制作し、1対を被災地に贈っており、それらのシリーズ6対もあわせて展示します。
Heisei creative Hina dolls produced by Hina artisan, Mr.Toko.
“Seikobina”, dolls clothed Ohmi hemp cloth with the design in the motif of Lake Biwa and 26 items are exhibited.
6 dolls of “Kizunabina” for the sufferers of The Great East Japan
Earthquake, produced annually and sent one doll to the area, are exhibited.

House of Gokasho Ohmi Merchant, residence of Tonomura Uhei.
古今雛御殿飾り・有識雛を主に寛政~慶応、明治・大正・昭和時代の19雛を展示します。約200年前のものとされる宮中を模した豪華な御殿雛、寛政時代の雛人形も見どころです。
19 exhibition of Kokinbina Doll and Decoration, Yushikibina Doll during Kansei,Keio,Meiji,Taisho and Showa Period.
Exhibition of dolls and decorations with the models of palace, inherited about 200 years ago and during Kansei Period.

House of Gokasho Ohmi Merchant, residence of Tonomura Shigeru.
前庭にお雛様「曲水の宴」を飾り、ガラス窓(ギヤマン)越しに見る「美」を表現します。また、外村家に伝わる親王飾りや有識雛源氏枠飾りを主に明治~大正~昭和時代の18雛を展示します。
Hina dolls called “Winding Stream Banquet” can be seen in the front yard throughout window(glassware).
18 exhibition of imperial prince dolls and Yushikibina Genji Decoration inherited to the Tonomuras during Meiji,Taisho and Showa Period.
House of Gokasho Ohmi Merchant, residence of Fujii Hikojiro.
藤井家所蔵の雛人形を展示しています。客殿には、大正~昭和時代にかけての段飾り、御殿飾りを展示します。メインの「京都丸平」の貴重な雛人形が見どころです。
Exhibition of Hina dolls and decorations inherited to the Fujiis during Taisho and Showa Period in the luxurious hall.
Noble Hina dolls of Kyoto Maruhei can be seen.

Ohmi Merchant Museum/
Nakaji Yujin Museum
江戸時代後期から明治・大正・昭和初期の近江商人の里の雛人形を一堂に展示。流行とともに変わるお雛様の形や表情をご覧いただけます。また、今年は日本結び文化学会会員制作の花結びとコラボレーションしてより華やかにお届けします。
Hina dolls of Ohmi merchants at the beginning of Showa, Taisho and Meiji
Period since the end of Edo are exhibited.
You can enjoy the model and aspect of dolls with prevalence.
The exhibition is splendid with the collaboration with “Hanamusubi-flower knots” produced by Traditional-Japanese-Knots Association.
Kondo Machinami
Hozon Koryu Museum

「我家の雛飾り-小幡人形編-」
かつて近江湖東地域では、子どもが生まれると親戚から贈られた小幡人形を、4月3日の月遅れの節句に飾りました。子どもの健やかな成長を願い、今も大切に飾られている古い小幡人形を旧家からお借りし、雛人形飾りを再現します。
“Home Hina Decoration ? Obata Dolls”
In Ohmi Koto District, Obata Dolls were once gifted by relatives for the birth of girls and decorated on April 3 ? one month after Doll’s Festival.
Hina Decorations are reproduced with the old Obata Dolls borrowed from old families.

Kondo Machinami
Hozon Koryu Museum
金堂地区を代表する近江商人・外村宇兵衛や中江富十郎が過ごした邸宅。館内においては、市田椰良生さんのアートフラワーの雛人形や、中江家の木目込人形等を展示します。開館10:30から。
Former residence of Tonomura Uhei and Nakae Tomijuro, merchants of Kondo District.
Exhibition of Flower Hina Doll made by Ichida Yayoi and wooden dolls of the Nakaes.
Open at 10:30
Hachinenan
豪商・塚本源三郎とその母で文化人としても知られた塚本さとの本宅。近江の地にゆかりのある源頼朝や天智天皇、天武天皇と額田王の内裏雛といった創作雛人形を展示します。休館日不定。
Principal residence of Tsukamoto Sato, a person of culture as well as mother of Tsukamoto Gensaburo, a wealthy merchant.
Exhibition of Hina dolls of Minamotono Yoritomo and Emperor Tenji, Emperor Temmu and Nukata No Okimi, associated with Ohmi District.
Closing days are not fixed.

「現代造形作家達のひな祭り」
様々な素材を使い日々新たな造形に取り組む現代作家達が「雛・ひな祭り・ひな人形」のテーマで独自の作品を表現いたします。22名の作家達の多彩な表現をお楽しみください。開館 金~月曜日。
“Doll’s Festival of modern sculptors”
Modern Sculptors represent Hina dolls and Doll’s Festival in their distinctive ways by using various materials.
Various expressions of 22 sculptors are outstanding.
Opening Days: Fri-Mon

 
にんげん雛絵巻
まつり

Ningen Hina Emaki Festival
期間/平成29年2月18日(土)、19日(日)
時間/10:00~、
   14:00~
場所/五個荘近江商人屋敷 外村繁邸

Dates: Feb.18(Sat),19(Sun),2017
Time: 10:00-,14:00-
Place: House of Gokasho Ohmi Merchant, residence of Tonomura Shigeru

~今私たちに
できること~
「絆雛」
“What we can do now”
“Kizunabina”

東日本大震災の被災地へ贈呈する絆雛(東之湖 作)を、中江準五郎邸にて展示します。
Exhibition of Kizunabina(made by Toko), to give striken area of The Great East Japan Earthquake, at residence of Nakae Jungoro.
 
五個荘近江商人屋敷へは、JR能登川駅または近江鉄道八日市駅より、バスでぷらざ三方よし前下車徒歩5分
To House of Gokasho Ohmi Merchant,JR.Notogawa.St or Yokaichi.St on Ohmi Railway.
Get off bus at Puraza Sanpo Yoshii and 5 mins walk.

http://www.higashiomi.net/
↑ページトップへ
 

Tour of Festival Doll in Ohmihachiman

八幡商人が所蔵する貴重な節句人形の展示をいたします。
古い商家の町並みとともに節句人形めぐりをのんびりとお楽しみください。
開催期間/平成29年2月4日(土)~3月26日(日)
休館日/資料館は毎週月曜日・祝日の翌日、各商店は異なります。
Exhibition of noble festival dolls owned by Hachiman merchants.
Enjoy streets of old merchants’ houses and tour of festival dolls.
Dates: Feb.4(Sat)-Mar.26(Sun),2017
Closing Days: Museum closed every Monday and following day of bankholiday
Closing days depend on shops.

 
Place for Hina Doll
かつての“伴庄右衛門邸”で、後に女学校や図書館として使用されていました。
Former Ban Residence (Cultural Property designated by City)
Former residence of Ban Shoemon, once used as girls’school and library.
Former Residence of the Nishikawas(National Important Cultural Properties)
近江八幡を代表する商人“西川利右衛門邸”で、築300年の建造物です。
300-year-old residence of Nishikawa Riemon, Ohmi merchant.
Hometown Museum
ベトナムで活躍した“西村太郎右衛門邸”の跡に建つ旧警察署(ヴォーリズ建築)です。
Old police station(Vories Architectual) built in former residence of Nishimura Taroemon, who succeeded in Vietnam.
郷土資料館
Museum of History and Folklore
近江商人の日常生活の様子が再現された資料館です。
Daily life of Ohmi merchants is reproduced.
Shops (About 30)
周辺の商店では、各家に伝わる大切な節句人形をそれぞれ展示いたします。(見学可能日及び時間は各店舗によって異なります)
◎市内の見学可能店舗マップは観光案内所で配布しております。
Noble festival dolls are exhibited at shops.
(Available days and time depend of shops)
◎Shop map is distributed at Tourist Information Office.

白雲館 Hakuunkan

明治10年建築の八幡東学校(現在は観光案内所、2Fはギャラリー
※休館日年末年始
Used to be Hachiman Higashi School, built in 1877(Meiji 10)
(is now tourist information office and a gallery on 2F)
※Closing Days: Year-end and New Year holidays

 
織田信長ゆかりの
左義長まつり
Sagicho Festival related with Oda Nobunaga
場所/日牟禮八幡宮周辺

→詳しくはこちら

Palce: Himurehachimangu
→For more information
 
 


詳しくはこちら→ 近江八幡観光ボランティアガイド協会 https://www.omi8guide.com/

近江八幡市立資料館へは、JR・近江鉄道近江八幡駅より、バスで約7分・小幡町資料館前下車徒歩1分
To Omi-hachiman municipal reference library,JR.Ohmi-hachiman.St.
Get off bus at Obatacho reference library and 1 mins walk.

http://www.omi8.com
↑ページトップへ
 
 
ひな人形めぐり 周辺のご案内
| 近江商人とひな人形TOP | 3町のひな人形めぐり | 周辺のご案内 |  近江商人のふるさとTOP |